Jõuluvana ei unusta kunagi!
Bert oli väga hea laps. Ta oli lahke, sõnakuulelik, aus ja isetu. Ent siiski oli tal üks suur viga – ta unustas alati kõik ära! Olenemata sellest, kui tähtis ülesanne talle antud<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/jouluvana-ei-unusta-kunagi/">Read More...</a>
Kallis päevik…
Tänapäeva elu on pingeline ja igapäevaste asjatoimetuste kõrval jääb vaimne tervis pahatihti unarusse. Kui tunned, et oled pinges ja emotsioonid löövad pea kohal kokku, proovi päeviku pidamist – enda tühjaks kirjutamine võib<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/kallis-paevik/">Read More...</a>
Üks väike kuldne karbike…
Elas kord üks mees, kelle elu ei olnud just kerge – ta pidi väga palju vaeva nägema, et tema perel oleks leib laual. Ühel aastal avastas ta paar päeva enne jõule, et<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/uks-vaike-kuldne-karbike/">Read More...</a>
Pühadetervituste tekst – usalda, aga kontrolli!
Jõulud ja aasta lõpp on lähenemas ning sel puhul soovivad paljud oma lähedastele või koostööpartneritele saata pühadetervitusi. Kaardil olev tekst peaks olema südamlik, ent samas kompaktne ja kindlasti korrektne. Pühadekaartide saatmine<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/puhadetervituste-tekst-usalda-aga-kontrolli/">Read More...</a>
Võõrkeele õpetamine lapsele
Tänapäeval soovivad paljud lapsevanemad hakata oma lastele võõrkeeli tutvustama juba enne kooli. Et selline keeleõpe oleks edukas, tuleb järgida mõnesid põhimõtteid. Millal on õige aeg keeleõppega alustamiseks? Sellele küsimusele ei ole ühest<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/voorkeele-opetamine-lapsele/">Read More...</a>
Kuidas ise oma kirjalikku väljendusoskust parandada?
Pead valmis kirjutama koolitöö, motivatsioonikirja või sisuturunduse artikli, kuid see näib kohutavalt raske? Ära heida meelt! Kirjutamine ei pea olema piinarikas ja kirjalikku väljendusoskust on võimalik parandada – vaja on ainult pisut<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/kuidas-ise-oma-kirjalikku-valjendusoskust-parandada/">Read More...</a>
Kümme müüti tõlkimise kohta
Müüt nr 1: hea tõlkija on ka hea tõlk (ja vastupidi) Tegelikult on „tõlkija“ ja „tõlk“ kaks erinevat ametit. Tõsi – mõlema puhul on hädavajalik väga hea keeleoskus, kuid töö iseloom on<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/kumme-muuti-tolkimise-kohta/">Read More...</a>
Kestlik* keel vajab uudissõnu
Ajaga kaasas käimiseks vajab keel uudissõnu, mille leidmiseks korraldatakse aeg-ajalt sõnavõistluseid. Samuti on keelehuvilistel võimalik uudissõnu välja pakkuda Eesti Keele Instituudi uute sõnade foorumis (vt https://portaal.eki.ee/uuedsonad.html). Ei ole eriline üllatus, et EKI<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/kestlik-keel-vajab-uudissonu/">Read More...</a>
Eesti keel ja selle muutumine ajas
Eesti Vabariigi 100. aastapäeva tähistamine viib mõtted eesti keelele ja selle muutumisele ajas. Maailm meie ümber areneb pidevalt ning ühes sellega arenevad ka keel ja sõnavara, mis on keele kõige muutlikum osa<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/eesti-keel-ja-selle-muutumine-ajas/">Read More...</a>
Korduma kippuvad küsimused
Kuidas kujuneb tõlke hind? Tõlke hinna määrab eelkõige teksti pikkus ehk tähemärkide, sõnade või ridade arv. Samuti mõjutab tõlke maksumust keelekombinatsioon – nn haruldasemad keelesuunad (nt eesti-hiina) on kallimad kui näiteks inglise<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/korduma-kippuvad-kusimused/">Read More...</a>
Kauneid jõule!
Keeleait soovib kõikidele kauneid ja rahulikke jõule! Ka Keeleaida töökas kollektiiv võtab väikese jõulupuhkuse ja töö jätkub 27. detsembril.
Releetõlge kui telefonimäng
Kadripäeval käivad kadrisandid majast majja ja mängivad seal erinevaid mänge. Traditsioonilistele tegevustele on aja jooksul lisandunud ka tänapäevasemad mängud, millest üks on telefonimäng. Tõlkijatele seostub see aga ühe teise nähtusega, milleks on<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/releetolge-kui-telefonimang/">Read More...</a>
Keeleait Facebookis
Keeleait on nüüd leitav ka Facebooki vahendusel aadressil www.facebook.com/keeleait! Suhtlemiseni!
Transkriptsioon – kõnest kirja
Paljud tõlkebürood pakuvad muude teenuste kõrval ka transkribeerimisteenust, kuid mis see õieti on? Transkribeerimine tähendab heli- või videosalvestise esitamist kirjalikus vormis. Transkribeerida saab ka vahetut kõnet, kuid see on ebatäpsem kui varasema<a class="moretag" href="http://www.keeleait.ee/transkriptsioon-konest-kirja/">Read More...</a>